Różnice językowe stanowią jedną z większych barier międzyludzkich. Na świecie istnieje duża różnorodność językowa, liczne grupy językowe mają wspólne pochodzenie a mimo to ich przedstawiciele nie potrafią się porozumieć (mimo licznych podobieństw językowych). Z tego powodu bardzo cenione jest posiadanie umiejętności posługiwania się językami obcymi. Osoby posiadające taką wiedzę mogą zatrudnić się między innymi w biurach tłumaczeń lub nawet spróbować założyć własne biuro tłumaczeń. Jak bardzo przydatne jest w dzisiejszych czasach (liczne emigracje zarobkowe, kontakty handlowe między firmami, współpraca między państwami członkowskimi Unii Europejskiej) takie biuro tłumaczeń nie trzeba chyba przekonywać. Dobrze jest oczywiście znać samemu języki obce, jednak nie każdy człowiek jest poliglotą. Zresztą przydatność funkcjonowania biura zajmującego się tłumaczeniami zauważono już wieki temu. Przykładem może być tutaj Kumaradżiwa, buddyjski mnich z Indii, który już na przełomie trzeciego i czwartego wieku założył w Chinach biuro tłumaczeń pism religijnych.